SCHOMBURG Čechy a Morava s.r.o. Na univerzitním statku 2 CZ - 108 00 Praha 10 tel. 274 781 381 fax 274 782 546 http://www.schomburg.cz
TECHNICKÝ LIST
_________________________________________________________________________________________________
ASO®-Dichtband-2000-Kreuzung (křížení) výr. č.: 2 05940 ® ASO -Dichtband-2000-T-Stück (T-kus) výr. č.: 2 05941 ® ASO -Dichtmanschette výr. č.: 2 05937 (Wand-stěnová) výr. č.: 2 05937 (Boden-podlahová) Speciální těsnicí tvarovky pro náročné aplikace a vysoké zatížení
Vlastnosti: z kompozitního materiálu velmi elastické a odolné proti přetržení vodotěsné umožňují difuzi vodní páry tenkovrstvé zaručují rychlé vysychání lepidel na obklady/dlažby a hydroizolačních stěrek obsahujících vodu vysoce odolné vůči agresivním látkám Oblasti použití: ASO-Dichtband-2000-Kreuzung a ASO-Dichtband2000-T-Stück slouží k vytvoření vodotěsného křížení dilatačních a styčných spár. ASO-Dichtmanschette-Wand se používá k utěsnění potrubních prostupů ve stěnách, např. u vanových a sprchových armatur. ASO-Dichtmanschette-Boden se používá k utěsnění přírubových spojů, podlahových výpustí, přírub z oceli, červeného bronzu a PVC-U vhodných do tenkého lože, dále pak u potrubních prostupů s velkým poloměrem, např. v bazénech, vlhkých prostorách apod., také u prostupů bez přírub ve styku se zeminou při zatížení zemní vlhkostí/netlakovou vodou. Tvarovky se používají v hydroizolačních vrstvách např. ze SANIFLEXu, AQUAFINu-RS300, AQUAFINu-2K, AQUAFINu-2K/M, AQUAFINu-1K-PREMIUM, ASOFLEXu-AKB, ADF-Balkonfolie a SANIFINu. Tvarovky se zpracovávají velmi snadno a vytvářejí s výše uvedenými hydroizolačními systémy těsný a spolehlivý spoj. Jsou vhodné pro třídy zatížení vlhkostí A, B a C dle stavebních zkušebních kritérií a třídy A0, B0 dle ZDB-Listu „Kontaktní hydroizolace pod obklady/dlažby“ do interiéru i exteriéru. Doporučujeme je používat pro třídy zatížení vlhkostí A0, B0, A, B, C např. v koupelnách a kuchyních, obytných místnostech, soukromých a veřejných hygienických zařízeních, bazénech (bazénová vana a okrajová
spára), podzemních garážích, k izolaci konstrukce ve styku se zeminou, také k utěsnění dělicích spár budov. Výrobek je systémovou složkou systému SANIFLEX-EU dle ETAG 022-díl 1. Technické údaje: Báze:
Barva: Tloušťka: Zkoušky:
kompozitní materiál: netkaná textilie (vlies) – membrána – netkaná textilie (vlies) bílá s nápisem SCHOMBURG cca 0,51 mm ± 0,1 mm systémová složka hydroizolačního systému SANIFIN, splňuje požadavky pro získání obecného stavebního certifikátu pro hydroizolace ve spojení s obklady a dlažbou, část 2, Izolační materiály ve tvaru pásu MPA-Braunschweig č. certifikátu: P-5078/818/08-MPA BS
Průtržný tlak: Odolnost vůči UV-záření dle DIN EN ISO 4892-2: Odolnost vůči tlaku vody: Teplotní odolnost:
> 1,5 bar min. 500 hod. min. 1,5 bar min. -22 °C, max. +90 °C
Chemická odolnost po 7denním ponoření při +22 °C v níže uvedených chemikáliích: kyselina solná 3 %, kyselina sírová 35 %, kyselina citronová 100 g/l, kyselina mléčná 5 %, louh draselný 20 %, louh sodný 0,3 g/l, solanka 20 g/l (mořská sůl)
_____________________________________________________________________________________________________________ 1/3 12/17
_______________________________________________________________________________
Dodávané balení: ASO-Dichtband-2000-Kreuzung (křížení): šířka 20 cm, 10 ks/karton ASO-Dichtband-2000-T-Stück (T-kus): šířka 20 cm, 10 ks/karton ASO-Dichtmanschette-Wand (stěnová): 12 x 12 cm, baleno po 50 ks/karton ASO-Dichtmanschette-Boden (podlahová): 45 x 45 cm, baleno po 25 ks/karton Skladování:
24 měsíců v chladu a suchu, chránit před slunečním světlem a atmosférickými vlivy
Podklad: Všechny běžné podklady, správně připravené k nanesení hydroizolace nebo pokládce obkladů/dlažby. Jemné povrchové trhlinky < 0,1 mm jsou přípustné, pokud nejsou průběžné. Zpracování: Utěsnění spáry v přechodu stěna/podlaha a spár jednotlivých dilatačních polí: ASO-Dichtband-2000-S resp. ASO-Dichtband-2000-SInnen/Außenecken (rohová tvarovka vnitřní/vnější) přilepte izolační hmotou do předem připravených oblastí (rohy, přechod stěna/podlaha, styčné spáry) tak, aby nevznikly dutiny a záhyby. Pro křížící se dělicí spáry budov/dilatační spáry používejte tvarovky ASO-Dichtband-2000-T-Stück (Tkus) nebo ASO-Dichtband-2000-Kreuzung (křížení). Spoje zhotovujte vždy s přesahem 5 až 10 cm. Zajistěte těsné spojení mezi stěnou a plošnou hydroizolací. 1. Po obou stranách překlenovaných spár naneste stěrkou s ozubením 4-6 mm hydroizolační hmotu tak, aby přesahovala šířku těsnicí pásky min. o 2 cm. 2. Zapracujte těsnicí pásku do ještě čerstvé izolační vrstvy, zednickou lžící nebo pevným válečkem ji pečlivě vtlačte, zamezte vzniku dutin či záhybů. Dbejte na celoplošné uložení a spojení pásky, aby bylo vyloučeno její posunutí působením vody.
3. Pásku pokládejte do dilatačních spár ve tvaru smyčky. Spoje jednotlivých pásek nebo napojení pásky na všechny těsnicí tvarovky zhotovujte s přesahem min. 5 až 10 cm, přilepte celoplošně hydroizolační hmotou bez vzniku záhybů a následně přepracujte hydroizolační hmotou. Utěsnění dělicích spár budov: Položte ASO-Dichtband-2000-S ve tvaru smyčky do spáry a přilepte hydroizolační hmotou bez vzniku dutin či záhybů – viz uvedený postup. Do oblasti křížení doporučujeme používat ASO-Dichtband-2000-T-Stück a ASO-Dichtband-2000-Kreuzung. Při zatížení tlakovou vodou vložte do spáry navíc výplňovou šňůru, utěsněte pomocí pásky ASODichtband-2000 a vhodného hydroizolačního materiálu, kterým pásku přilepíte, následně povrch přepracujte. Utěsnění potrubních prostupů a podlahových výpustí: Stěny, třída namáhání vlhkostí A0, A: (plochy stěn středně až silně zatížené užitkovou vodou a vodou na čištění, mírně zatížené plochy podlah, např. stěny a podlahy v domácnostech bez podlahové výpusti s vanou či sprchovou vaničkou, stěny ve veřejných sprchách, stěny zatížené stříkající vodou v soukromých koupelnách s podlahovou výpustí) K utěsnění potrubních prostupů ve stěnách se používají v závislosti na poloměru ASO-Dichtmanschette-Boden (podlahová) nebo ASO-Dichtmanschette-Wand (stěnová). Poloměr otvoru v těsnicí manžetě musí být o hodně menší než poloměr potrubí tak, aby v důsledku „paměťového efektu“ došlo k přitlačení těsnicí manžety. Orientačně lze říci, že poloměr otvoru v manžetě by měl být cca poloviční ve srovnání s poloměrem potrubí, u menších poloměrů potrubí menší, u větších poloměrů větší. 1. Potrubní průchodku je třeba zdrsnit, očistit a odmastit.
_____________________________________________________________________________________________________________ 2/3 12/17
2. Naneste hydroizolační hmotu na podklad a potrubní průchodku. 3. Lehce roztáhněte otvor v těsnicí manžetě, manžetu navlékněte na průchodku, silně přitlačte, přepracujte hydroizolační hmotou, aby vzniklo těsně spojení manžety s okolní plošnou izolací.
4. Pomocí 4–6 mm ozubené stěrky nastěrkujte ASOFLEX-AKB-Wand na přírubu a oblast přechodu, připravenou v systému DENSARE. Zatlačte pevně ASO-Dichtmanschette do ještě čerstvé vrstvy bez vzniku dutin a záhybů. Dbejte na celoplošné uložení a napojení těsnicí manžety na okolní plošnou izolaci. 5. Vrstvu ASOFLEXu-AKB-Wand posypte suchým křemičitým pískem zrnitosti Ø 0,2–0,7 mm, aby následující vrstvy měly potřebnou adhezi.
Podlahy a stěny, třída namáhání vlhkostí A, A0, B0: (plochy podlah středně až silně zatížené užitkovou vodou a vodou na čištění, konstrukční prvky v exteriéru zatížené netlakovou vodou, např. koupelny s podlahovými výpustmi, balkony a terasy, podlahy ve veřejných sprchách, ochozy bazénů) 1. Položte ASO-Dichtmanschette-Boden (podlahová) na přírubu podlahové výpusti, vyznačte si velikost příruby a vystřihněte v manžetě otvor potřebné velikosti. 2. Přírubu je třeba zdrsnit, očistit a odmastit. 3. Pomocí 4–6 mm ozubené stěrky nastěrkujte na přírubu a oblast přechodu hydroizolaci vhodnou pro konkrétní zatížení. 4. Zatlačte pevně ASO-Dichtmanschette do ještě čerstvé izolační vrstvy bez vzniku dutin a záhybů. Dbejte na celoplošné uložení a napojení těsnicí manžety na okolní plošnou izolaci.
Po vytvrzení hydroizolace můžete pokračovat s lepením obkladu do tenkého lože. Důležitá upozornění:
Podlahy a stěny, třída namáhání vlhkostí B a C: (stěny a dno bazénových van v interiéru a exteriéru zatížené tlakem vody z vnitřní strany, stěny a podlahy vystavené vysokému zatížení vodou a částečnému zatížení chemikáliemi, např. velkokuchyně) 1. Položte ASO-Dichtmanschette-Boden (podlahová) na přírubu podlahové výpusti, vyznačte si velikost příruby a vystřihněte v manžetě otvor potřebné velikosti. 2. Přírubu je třeba zdrsnit, očistit a odmastit. 3. Na přírubu z oceli, červeného bronzu, PVC-U apod. určenou do tenkého lože naneste jako adhezní můstek INDU-Primer-N, aplikujte v tenké vrstvě pomocí čistého hadříku. Následující pracovní kroky provádějte po 30minutové, max. 4hodinové technologické přestávce.
Spáry zesílené těsnicí páskou ASO-Dichtband2000-S nebo tvarovkami je nutno chránit před mechanickým poškozením. ASO-Dichtband-2000-S a tvarovky se nesmějí lepit ani povrchově přepracovávat výrobky s obsahem rozpouštědel. Oblast přechodu stěna/podlaha ve styku se zeminou a dělicí spáry budov je nutno utěsnit pomocí těsnicí pásky ASO-Dichtband-2000-S. Dodržujte příslušné platné normy a předpisy, např. DIN 18157 BEB-listy německého svazu pro potěry a obklady (Bundesverband Estrich und Belag e.V.) ZDB-listy německého cechu obkladačů (Fachverband des deutschen Fliesengewerbes): [*1] „Kontaktní izolace pod obklady a dlažby“, [*3] „Dilatační spáry v obkladech a dlažbách“, [*5] „Keramická dlažba a desky, dlaždice z přírodního kamene a betonu na cementem pojených podlahových konstrukcích s tepelně-izolačními vrstvami“ [*6] „Keramická dlažba a desky, dlaždice z přírodního kamene a betonu na vytápěných cementem pojených podlahových konstrukcích“
_____________________________________________________________________________________________________________ Práva kupujícího ohledně kvality našich materiálů jsou upravena prodejními a dodacími podmínkami. Pro požadavky nad rámec zde popsaného použití je Vám k dispozici naše technická poradenská služba, právní závaznost však vyžaduje předchozí písemné potvrzení z naší strany. Popis výrobku nezbavuje uživatele povinnosti být pečlivý. V případě pochybností založte zkušební plochy. Vydáním nového Technického listu pozbývá původní svou platnost.
3/3
WKD/KD/KK/VM
12/17